翻訳と辞書
Words near each other
・ Acta Andreae et Matthiae apud Anthropophagos
・ Acta Apostolicae Sedis
・ Acta Applicandae Mathematicae
・ Acta Archaeologica
・ Acta Arithmetica
・ Acta Arvalia
・ Acta Astronomica
・ Acta Biochimica et Biophysica Sinica
・ Acta Biomaterialia
・ Acta Biotheoretica
・ Acta Borealia
・ Acta Botanica Brasilica
・ Acta Cardiologica
・ Acta Chimica Slovenica
・ Acta Classica
Acta croatica
・ Acta Crystallographica
・ Acta Curiae
・ Acta Diurna
・ Acta Entomologica Musei Nationalis Pragae
・ Acta entomologica Serbica
・ Acta Eruditorum
・ Acta Ethologica
・ Acta Facultatis Pharmaceuticae Universitatis Comenianae
・ Acta geographica Slovenica
・ Acta Geotechnica
・ Acta Geotechnica Slovenica
・ Acta Germanica
・ Acta Informatica
・ Acta Iranica


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Acta croatica : ウィキペディア英語版
Acta croatica
Acta croatica is a collection of Croatian medieval public and private legal documents written in Glagolitic, Cyrillic and Latin scripts, important for the study of Croatian medieval history and the history of Croatian language.
The collection contains important documents of the Croatian medieval history from the beginning of 12th to the end of the fifteenth century. Its first edition was prepared by Ivan Kukuljević Sakcinski who published it in 1863 in the famous JAZU series ''Monumenta spectantia historiam Slavorum meridionalium'' (Vol. 1). The new edition of ''Acta croatica'' was prepared by Đuro Šurmin who published it in 1898 in the Academy's series ''Monumenta historico-juridica Slavorum meridionalium '' (from 1100 to 1499, Vol 6, book 1).〔
Despite the enormous contribution to the study of Croatian medieval history, both editions of ''Acta croatica'' do not conform to accepted scientific standards of critical publications of medieval sources. For example, Kukuljević-Sakcinski arbitrarily transliterated Glagolitic script documents to Latin script for which he felt that their originals were written in Glagolitic. In Šurmin's edition, which sought had to be the corrected and updated edition of Kukuljević-Sakcinski's ''Acta croatica'', all of the Glagolitic and Latin script documents were printed in Cyrillic script.〔
Since both editions have a variety of diplomatic and linguistic errors, and readings are often unreliable and do not conform to modern principles of publishing critical editions of medieval documents, Yugoslav Academy has decided to publish a new edition of ''Acta croatica'' in accordance with critical palaeographic, linguistic, transliteration and diplomatic principles for publications of medieval sources. In 1917 this task was entrusted to the linguist Stjepan Ivšić who critically processed much of the material, which was also expanded with newly discovered documents to the year 1541. The new issue of ''Acta croatica'' is one of the priority tasks of the Croatian Academy of Sciences and Arts today, and the work on completing a critical edition of the collection, which is currently lacking only regesta and indices, was done by Josip Bratulić and Miroslav Kurelac.〔
==References==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Acta croatica」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.